In this video lesson we'll learn a very useful verb that means to come to in Chinese: 来. And we'll also learn the usage of Preposition 和, which can be used to say to do something with someone in Chinese.
Today we have a very useful verb - to come to in Chinese: 来 lái. 来 suggest that the direction of traveling is coming towards where we are.
We can use 来 with this structure:
For example:
In Lesson 16 and Lesson 17 we learned the verb qu 去 and the verb huí 回 in Chinese. Lái 来 is similar with them, all three of them indicating direction of travelling.
去 and 来 have the opposite meaning with each other. So they are a pair of Fányìcí 反义词, Antonyms. Qù 去 mean to go or to go to some place, while 来 mean to come or to come to this place.
As shown in the picture below, if this is your point of view, anyone coming towards you, is 来, to come, and when you are going away from where you are is 去, to go.
And with huí 回, we do not know whether it is to come back or to go back, it could mean either one of them.
We have learned hé 和 as a Conjunction in Lesson 20, in today's lesson we'll learn how to use 和 as a Preposition so that we can say to do something with someone in Chinese with 和.
We can follow this structure:
For example:
If a sentence has a lot of information, it has the Subject, Time, Place, other Prepositional Phrase, A Verb Predicate and its Object, the sentence word order can go like this:
For example:
I have a question about sentence structure using 和:
I think the first example is what you are teaching:
1. 我今天在家和你吃饭。
subject _time_place_和 etc
Are the two examples below also acceptable or incorrect?
2. 我今天和你在家吃饭。
3. 我和你今天在家吃饭。
one question: 他想和你看电影 we put 想 before 和。 But in the other sentence: 他今天和女朋友来吃饭 we put the verb 来 NOT before the 和. can you explain me the difference? Many thanks
不好意思,我有一个问题,我不能看看这个视频。我不知道为什么。你能不能帮我吗,谢谢您
我早上在学校和我的同学和水。
喝水?