Grammar 1: Chinese Sentence with Verb Phrases in Series, 连动句 · HSK 1
In Chinese, there is a very important type of sentence structure, it is called 连动句 Liándòngjù.
It's when we have a Chinese Sentence with Verb Phrases in Series. In fact 连动句 is literally "sequence - verb - sentence".
A typical 连动句 goes like this:
Subject + Verb1 (Object1) + Verb2 (Object2)
For example:
- wǒ qù péngyou jiā kàn diànyǐng
我去朋友家看电影。
I go to (my) friend's house to watch (a) movie
- tā bù huíjiā xǐ yīfu
他不回家洗衣服。
he (is) not (going/coming) back home to wash clothes
Sometimes the sentence only has one Object, or no Object at all. For example:
One Object
- wǒmen míngtiān qù mǎi dōngxi
我们明天去买东西。
we tomorrow go buy stuff
- nǐ huí fángjiān chī 你回房间吃。
you (go/come) back to (the) room to eat
No Object
- wǒ qù kàn 我去看。I (will) go look
- nǐ qù xǐ 你去洗。you go wash
Grammar 2: Compare Verb 去 vs. 回 in Chinese · HSK 1
In Chinese, both qù 去 and 回 huí are verbs. We can use them to say "to go and be back" in Chinese. Here are how we compare the verbs 去 vs. 回 in Chinese:
去 means to go or to go to.
回 means to go back (to) or to come back (to) - we do not know if it's to go back or to come back. 回 just indicates to travel back.
We can use 去 and 回 in this structure:
Subject + 去/回 + Place
For example:
去
- tā hěn xiǎng qù Zhōngguó Běijīng
她很想去中国北京。
she very much wants to go to China Beijing
- wǒ xiàgeyuè qù péngyou jiā
我下个月去朋友家。
I next month go to (my) friend's house
回
- wǒmen xiàge xīngqī'èr huí xuéxiào
我们下个星期二回学校。
we next Tuesday (go/come) back to school
- Wáng Xiǎojiě qùnián méi huí Fǎguó
王小姐去年没回法国。
Miss Wang last year didn't (go/come) back to France
Since 去 and 回 are both verbs in Chinese, they can also be used in 连动句, Chinese Sentence with Verb Phrases in Series. This would be the structure:
去/回 + Object + Verb Predicate (+ Object)
For example:
去
- tāmen zuótiān bùxiǎng qù shāngdiàn mǎi dōngxi
她们昨天不想去商店买东西。
they yesterday didn't want to go to the store to buy stuff
- wǒ míngnián bú qù Fǎguó lǚyóu
我明年不去法国旅游。
I next year (will) not go to France to travel
回
- tā xiǎng huíjiā shuìjiào
他想回家睡觉。
he wants to (go/come) back home to sleep
- wǒ míngnián xiǎng huí Yīngguó shàngxué
我明年想回英国上学。
I next year want to (go/come) back to Britain to go to school
I found this particular lesson difficult, but good
Me too. So I’m not alone. I enjoyed it though and I’ve watched it a fair few times.
I think the better translation of 回 in this lesson should be “to return back”.