In this video lesson we'll learn three useful adverbs in Chinese: Every in Chinese 每; too, also in Chinese 也 and both, all in Chinese 都. We'll also learn about the 每……都…… Structure.
To say too, also in Chinese we use the Adverb 也 yě. It is usually used as an Adverbial modifying the Predicate, and is put before the Predicate in a sentence, following this structure:
For example,
(1) with Verb Predicate
(2) with Adjective Predicate
To say every in Chinese we use the Pronoun 每 měi, which means every. Usually we say 每 plus the Measure Word, plus the thing, following this structure:
For example,
Some Time Words are especial and they can be used directly after 每, without any Measure Word, following this structure:
For example,
Some other Time Words are okay both with or without the Measure Word, phrases with the measure word 个 is more of spoken language though:
For example,
(1) with Measure Word 个
(2) without Measure Word 个
To say both, all in Chinese we can use the Adverb 都.
都 is a Range Adverb 范围副词 Fànwéi fùcí. A 范围副词 modifies the Predicate, and suggests that “what the predicate talks about” includes the whole group that the Subject refers to. So the Subject usually refer to a group of things/items/people. Sentences that have Adverb 都 usually follow this structure:
For example,
(1) with Verb Predicate
(2) with Adjective Predicate
Since 每 měi means every, phrases like "每个人 měigerén everyone", "每天 měi tiān every day" are basically talking about more than one thing/person, which is a "group". So 每 can be used with 都, as "the 每……都 Structure".
The 每……都 Structure is a very useful and common structure in Chinese. Here the "每 phrase" is the Subject, with 每 + a noun. phrase, usually with the noun’s measure word, but sometimes there’s no measure word, and then the Adverbial 都, Predicate. Following this structure:
For example,
(1) with Verb Predicate
(2) with Adjective Predicate
And the 每 Phrase doesn’t necessarily have to be the Subject either. It is also commonly used as the Adverbial of the sentence, to modify the Predicate. Following this Structure:
For example,
A:你每天怎么去学校吗?
B:我每周一和周三都开车去学校。你呢?
A:我不去学校,我用我的电脑学习汉语。和我不知道开车了。
B:我也在家都用电脑。我每周一和周三都我们开车,怎么样?
A:好的,谢谢。我想去中文上课。和我想念老师。
How come there is no 吗 at the end of the question 你的电脑很慢? Was it meant to be a statement instead?
It was a question. The question is “asked” by Intonation, so there is no question word used.