GRAMMAR
Grammar 1: Other People, Oneself and By Oneself in Chinese · HSK 3
In Chinese, other people is 别人, while self, oneself is 自己. We can say phrases like:
- wǒ zìjǐ 我自己 myself
- tā zìjǐ 他自己 himself
- nǐmen zìjǐ 你们自己 yourselves (plural)
To say someone does something by oneself in Chinese, we can use this structure:
Subject + 自己 + Verb Predicate (+ Object)
For example,
- wǒ zìjǐ zuòfàn, zìjǐ chī
我自己做饭,自己吃。
I cook by myself, eat by myself
- tā zìjǐ zài jiā xiūxi
她自己在家休息。
she is resting at home by herself
- nín néng zìjǐ kāichē dào gōngsī qù ma
您能自己开车到公司去吗?
can you drive by yourself to go to the company
- shéi zìjǐ zǒu le
谁自己走了?
who left by themselves
Grammar 2: Modal Verb 要 (II) · HSK 2
We learned about the Modal Verb 要 in HSK 2 Lesson 1 already, but in today's lesson, it suggests a different meaning. The Modal Verb 要:
in Lesson 1: suggests "having the plan, intention, or determination to do something"; meaning “to want to”, “to intend to” or "to plan to"
in Lesson 2: suggests "having the need or demand to do something"; meaning "should" or "need to"
Sometimes it might be difficult to tell whether 要 suggests intention or demand, so we need the help of the context to decide. For example following sentence could have two different meanings.
- wǒ xiàzhōu yào dào Shànghǎi qù kāihuì
我下周要到上海开会。
A: I "intend to" go to Shanghai to attend a meeting next week
B: I "need to" go to Shanghai to attend a meeting next week
- tā yào xué Fǎyǔ
他要学法语。
A: he "wants to" learn French
B: he "should" learn French
Grammar 3: Should Do Something in Chinese with 要 · HSK 2
Since the Modal Verb 要 can suggest "having the need or demand to do something", we can say someone (1) needs to do something or (2) should do something in Chinese with 要, using this structure:
Subject + 要 + Predicate
For example,
- wǒ shēngbìng le, yào shuìjiào
我生病了,要睡觉。
I am sick, (I) "need to" sleep
- tā shì nǐde péngyou, nǐ yào gàosu tā
他是你的朋友,你要告诉他。
he is your friend, you "should" tell him
- diànnǎo yào kuài
电脑要快。
computers "should" (be) fast
- yīshēng, qǐngwèn nàge bìngrén yào chī zhèxiē yào ma
医生,请问那个病人要吃这些药吗?
doctor, excuse me, "should" that patient take these medicine
- jīnglǐ, jīntiān nǎge bàngōngshì yào jiābān
经理,今天哪个办公室要加班?
manager, which office "needs to" work overtime today
要 (should;need) can also be used in an Imperative Sentence to make a request and demand. But we need to be careful with the tone because it may sound pressing and impolite. Here are some example sentences:
- nǐ jīntiān yào xǐ yīfu
你今天要洗衣服。
you "need to" wash clothes today
- nǐ yào gěiwǒ dǎ diànhuà
你要给我打电话。
you "need to" call me
- nǐ yào gāoxìng, jīntiān shì nǐde shēngrì
你要高兴,今天是你的生日。
you "should" (be) happy, today is your birthday
When saying an Imperative Sentence where the Subject is implied, we can usually use a Zero-Subject Sentence 无主句 Wúzhǔjù,
Subject 要 + Predicate
For example,
- yào gōngzuò, yě yào xiūxi
要工作,也要休息。
(one) should/needs to work, also should/needs to rest
- zhù zài nàlǐ, yào xuéhuì kāichē
住在那里,要学会开车。
living there, (one) should/needs to learn how to drive
Grammar 4: Don’t Do Something in Chinese with 不要 or 别 · HSK 2
Since 要 suggests "demand", 不要 suggests the opposite, "no demand", therefore, to say don't do something in Chinese, we can use 不要.
There is another word, 别, which can also be used to say don't do something in Chinese. So we can use this structure:
Subject + 不要/别 + Predicate
For example,
- nǐ búyào zǒu, wǒman dōu zài zhèr ne
你不要走,我们都在这儿呢!
you don't go, we are all here
- nín bié bù gāoxìng
您别不高兴。
you don't be unhappy
Zero-subject Sentences are also very common when saying Imperative Sentences with 不要 and 别. For example,
- xiànzài shì xiàwǔ, bú yào shuìjiào
现在是下午,不要睡觉。
now is afternoon, don't sleep
- wǒmen zài shàng Zhōngwén kè, qǐng bié shuō Yīngyǔ
我们在上中文课,请别说英语。
we are having Chinese class, please don't speak English
Grammar 5: Together With in Chinese 和...一起/和...在一起 · HSK 2
一起 means together in Chinese. We can use it by following this structure:
Subject(more than one person) + 一起 + Predicate
For example,
- wǒmen yìqǐ dào huǒchēzhàn qù
我们一起到火车站去。
we go to the train station together
- lǎoshī men yìqǐ zài bàngōngshì kāihuì
老师们一起在办公室开会。
(the) teachers are having a meeting together in (the) office
We can use 和...一起 to say together with someone in Chinese.
Subject+[ 和 + someone + 一起 ] + Predicate
- wǒ hé jīnglǐ yìqǐ dào bàngōngshì qù
我和经理一起到办公室去。
me and (the) manager together to go to the office
- jiějie shì hé wǒ yìqǐ gàosu bàba de
姐姐是和我一起告诉爸爸的。
my big sister (it was) with me together (that) told dad
We also have another phrase, 和...在一起, we can use it like this:
Subject+[ 和 + someone + 在一起 ]。
It has two meanings (1) literally to be in the same place together, or (2) to be in a relationship together.
(1) literally to be in the same place together
- Zhōng Jīnglǐ hé Zhōu Jīnglǐ zài yìqǐ
钟经理和周经理在一起。
Manager Zhong is with Manager Zhou
- wǒde māo hé tāde gǒu zài yì qǐ
我的猫和他的狗在一起。
my cat is with his dog
(2) to be in a relationship together
- yījiǔjiǔbā nián sì yuè, wǒ bàba hé wǒ māma zài yìqǐ le
一九九八年四月,我爸爸和我妈妈在一起了。
April 1998, my dad and my mom (became) together
- wǒhé wǒ nánpéngyou shì shànggeyuè zài yìqǐ de
我和我男朋友是上个月在一起的。
me and my boyfriend (it was) last month (that) (were) together
“要” 有很多意思。So the context is very important to determine the real meaning of “要” in a sentence. 现在我学了两个 “要” 的意思: 1) having the plan, intention or determination to do something; and 2) having the need or demand to do something.
一。 我要学习汉语到 HSK 9。
二。为了提高汉语水平,我要练习中文更多。
Are there any Chinese grammar rules as to who gets listed first when using people’s names and/or personal pronouns? For example: 我和你 / 你和我 / 他和我? Jack, Diane and I / He and John / Me and him, etc…
is 学会 the same as 学着 ?
学会 means to learn and then master something while 学看 means to learn to see something. So they are two completely different things.
tā yào xué Fǎyǔ
他要学法语。A: he “wants to” learn French
他需要学法语。B: he “should” learn French
Why not use 需要 to avoid confusion?
I’m still not clear on the use of 要 (intent)
我下周要到上海开会。
In English, we “I am. I will” doing something is definite. I am working overtime. I will be working overtime. (definite )
But” intend to” is not definite it’s more of a plan.
I intend to work overtime ( that’s a maybe ) if something comes up then I will not work overtime.
If you ask me to go eat I might not work overtime and go eat.
But from most of your examples, 要 seems more like “I am going to do something” ( definite)
So when we use 要 are we saying we are definitely doing something?
I was able to grasp the concept through another language, German. In German, there is a distinction between “Mochte” (I would like to) and “Will” (I really really want to), Will is actually the verb from which the english concept of “the will of someone” comes from. Xiang and Yao are the same, Xiang is like having something on mind that you would enjoy but won´t necesarilly go out of your way to make happen, Yao is something that you really want and thus will probably do. When you relate Yao to should, you can get a better picture of what the verb really represents.
Hope it helped 😀
This helps a lot. Thank you for the explanation!