(2) 结果补语 "懂" (dǒng▸achieving the result of understanding)
Lǎoshī shàngkè shuō de nǐ tīngdǒng le méiyǒu?
老师上课说的你听懂了没有?
(The stuff that) (the) teacher said (when) giving class (-) (did) you listen-(with the result of)-understanding (or) not?
(3) 结果补语 "着" (zháo▸achieving a result)
Wǒ zuótiān wǎnshang méiyǒu shuìzháo.
我昨天晚上没有睡着。
I (did) not sleep-(with the result of)-falling asleep last night.
(4) 结果补语 "胖" (pàng ▸ achieving the result of being fat)
Wǒ yòu zhǎngpàng le.
我又长胖了。
I (have) again grown-(with the result of-getting)-fat (already). / I (have) “managed to” gain weight again.
(5) 结果补语 "完" (wán▸ achieving the result of finishing)
- Wǒ huàwán shì huàwán le, kě huà de bù hǎokàn.
我画完是画完了,可画得不好看。
(Admitting the fact that) I drew-(with the result of)-finishing-(drawing), but (I) drew very not good-looking.
- Nà tào shū shì qùnián xiěwán de.
那套书是去年写完的。
That series (of) book (-) (it) was last year (that) (they have been) written-(with the result of)-(being)-finished.
- Zǒuwán zhè tiáo lù wǎng yòu zài zǒu wǔ gōnglǐ.
走完这条路往右再走五公里。
(After) walking-(with the result of)-finishing-(walking) this “tiao” (of) road more over walk five kilometers.
(6) 结果补语 "清楚" (qīngchu▸ achieving the result of being clear)
- Kāichē de shíhou yào kànqīngchu qiánmiàn.
开车的时候要看清楚前面。
While driving (people/you/…) should look-(with the result of)-(seeing)-clearly (the) front.
- Nǐ xiǎngqīngchu le méiyǒu? Yàobuyào gēn tā fēnshǒu?
你想清楚了没有?要不要跟他分手?
(Have) you thought-(with the result of)-thinking-clearly (or) not? (Do you) plan to (or) not to break up with him?
- Wǒ xiǎng gēn nǐ shuō qīngchu, zhè bú shì wǒ de cuò.
我想跟你说清楚,这不是我的错。
I want to say/explain-(with the result of)-(saying it)-clearly with you, this is not my fault.
(7) 结果补语 "对" (duì▸ achieving the result of being correct or right)
- Nǐ shuō duì le, zhèr zhēnde méiyǒu xǐshǒujiān.
你说对了,这儿真的没有洗手间。
You said-(with the result of)-(saying it)-right, there really isn’t (any) bathroom here.
- Nǐ zhǎoduì dìfang le, zhèr búdàn piányi, érqiě hǎochī.
你找对地方了,这儿不但便宜,而且好吃。
You looked-for-(with the result of)-(finding)-correctly (the) place, here (is) not only inexpensive, but also tasty.
- Zhè jiàn shì nǐ zuòduì le, dàjiā dōu hěn gāoxìng.
这件事你做对了,大家都很高兴。
This “jian” thing (-) you do-“correct” -le, everyone all very happy. / This thing (-) you did (it) right, everyone was happy.
(8) 结果补语 "错" (cuò▸ achieving the result of being incorrect or wrong)
- Zhè dào tí wǒ zuò duì le, tā zuò cuò le.
这道题我做对了,他做错了。
This “dao” (of) test question (-) I did-(with the result of)-(doing it)-right, he did-(with the result of)-(doing it)-wrong.
- Zhè jiàn shì nǐ zhēnde zuòcuò le, dàjiā dōu bù gāoxìng le.
这件事你真的做错了,大家都不高兴了。
This “jian” thing (-) you really do-“wrong” -le, everyone all unhappy -le. / This thing (-) you really did (it) wrong, everyone was unhappy.
- Duìbuqǐ, wǒ méi dài yǎnjìng, kàncuò le, nà ge bú shì wǒ yéye.
对不起,我没戴眼镜,看错了,那个不是我爷爷。
Sorry, I (did) not wear glasses, I looked-(with the result of)-(seeing it)-wrong, that “ge” (of person) is not my grandpa.
- Wǒ nácuò le xínglixiāng, zhè ge shì biérén de.
我拿错了行李箱,这个是别人的。
I took-(with the result of)-(taking) (the) suitcase wrong, this “ge” (of suitcase) is someone else’s.
- Zhè tiáo kùzi de jiàgé xiěcuò le ba?
这条裤子的价格写错了吧?
(The) price (of) this “tiao” (of) pants (was) written-(with the result of)-(being written)-wrong (,) right?
- Duìbuqǐ, wǒ xiǎngcuò le, zhè zhǒng màozi bú shì tā yǎo de.
对不起,我想错了,这种帽子不是他要的。
Sorry, I thought-(with the result of)-(thinking it)-wrong, this “type ” (of) hat/beanie is not (what) he wants to have.