Level 3 Lesson 1.2 – 我的习惯跟他不一样。

GRAMMAR: 1. A 和/跟 B 一样, "the same with" in Chinese; 2. A 和/跟 B 一样 + adj., "as...as" in Chinese
In this HSK 3 video lesson we'll learn how to say is "the same with" in Chinese, and how to say is "as ... as" in Chinese.
- A 和/跟 B 一样
- A 和/跟 B 一样 + adj.
GRAMMAR
Grammar 1. A 和/跟 B 一样
A hé/gēn B yíyàng ▸ A with B (are) the same; A is the same as B
In this structure, 和 and 跟 are both 介词 (Jiècí ▸ preposition). They are interchangeable. We can use this structure to say that A and B are the same, or A is the same as B.
Here A and B can be
- a noun (phrase),
- a verb (phrase),
- a prepositional (phrase),
- etc.
For example,
- Zhè liàng chē hé nà liàng chē de yánsè yíyàng.
这辆车和那辆车的颜色一样。
This “liang” (of) vehicle with that “liang” (of) vehicle’s color (are) the same. - Zhè liàng chē gēn nà liàng chē de yánsè yíyàng.
这辆车跟那辆车的颜色一样。
This “liang” (of) vehicle with that “liang” (of) vehicle’s color (are) the same.
- Wǒ jīnnián kǎoshì de chéngjì hé qùnián yíyàng.
我今年考试的成绩和去年一样。
My this year’s test score is the same with last year(’s). - Wǒ jīnnián kǎoshì de chéngjì gēn qùnián yíyàng.
我今年考试的成绩跟去年一样。
My this year’s test score is the same with last year(’s).
- Nǐ zhǎng de hé nǐ māma yíyàng, dōu hěn piàoliang.
你长得和你妈妈一样,都很漂亮。
You look the same as your mom, both very pretty. - Nǐ zhǎng de gēn nǐ māma yíyàng, dōu hěn piàoliang.
你长得跟你妈妈一样,都很漂亮。
You look the same as your mom, both very pretty.
We can also add 否定词 (Fǒudìngcí ▸ Negative Word) "不" in front of 一样, following this structure:
A 和/跟 B 不一样
A hé/gēn B bù yíyàng ▸ A with B (are) not the same; A is not the same as B
For example,
- Wǒmen jiā de xíguàn hé(/gēn) línjū jiā de xíguàn hěn bù yíyàng.
我们家的习惯和(/跟)邻居家的习惯很不一样。
Our family’s habits and (our) neighbor’s habits (are) very not the same. - Zìjǐ zuòfàn gēn(/hé) jiào wàimài bù yíyàng, zìjiǐ zuò gèng jiànkāng.
自己做饭跟(/和)叫外卖不一样,自己做更健康。
(One)self cooking and ordering delivery/take-out food (are) not the same, (one)self cooking (is) more healthy. - Wǒ hé(gēn) wǒ gēge duì yǐhòu de dǎsuàn hěn bù yíyàng, wǒ xiǎng zuò yùndòngyuán, tā xiǎng zuò yīshēng.
我和(/跟)我哥哥对以后的打算很不一样,我想做运动员,他想做医生。
Me and my big brother’s plans towards future (are) very different, I want to be (an) athlete, he wants to be (a) doctor. - Wǒ xiǎoshíhou gēn(/hé) xiànzài yíyàng, dōu xǐhuan yóuyǒng.
我小时候跟(/和)现在一样,都喜欢游泳。
I(,) childhood time with now (are) the same, both (times) (I) like swimming.
❖ Please note that the following two sentences are both okay to say in Chinese: |
- Nǐ de Zhōngwén míngzi hé wǒ yíyàng.
你的中文名字和我一样。
Your Chinese name is the same as mine. - Nǐ de Zhōngwén míngzi hé wǒde yíyàng.
你的中文名字和我的一样。
Your Chinese name is the same as mine.
- Gēge de gèzi gēn dìdi de yíyàng
哥哥的个子跟弟弟的一样。
Big brother’s height is the same as little brother(’s). - Gēge de gèzi gēn dìdi yíyàng
哥哥的个子跟弟弟一样。
Big brother’s height is the same as little brother(’s).
☑ See also how to use ① 和(hé, conj. ▸ and), ② 和(hé, prep. ▸ with) and ③ 对(duì, prep. ▸ to; with). |
Grammar 2. A 和/跟 B 一样 + adj.
A hé/gēn B yíyàng + adj. ▸ A with B (are) the same adj.; A is as adj. as B
In this structure, 和 and 跟 are also both 介词 (Jiècí ▸ preposition). They are interchangeable. We can use this structure to say that A is "as...as" B in Chinese.
Here A and B can be
- a noun (phrase),
- a verb (phrase),
- a prepositional (phrase),
- etc.
For example,
- Zuò dìtiě hé jiào chūzūchē yíyàng fāngbiàn.
坐地铁和叫出租车一样方便。
Taking subway with ordering(/hiring) taxi (are) the same convenient. - Zuò dìtiě gēn jiào chūzūchē yíyàng fāngbiàn.
坐地铁跟叫出租车一样方便。
Taking subway with ordering(/hiring) taxi (are) the same convenient.
- Zhè ge xǐshǒujiān hé nà ge xǐshǒujiān yíyàng dà.
这个洗手间和那个洗手间一样大。
This bathroom and that bathroom (are) the same big. - Zhè ge xǐshǒujiān gēn nà ge xǐshǒujiān yíyàng dà.
这个洗手间跟那个洗手间一样大。
This bathroom and that bathroom (are) the same big.
- Dì ’èr kè hé dì yī kè yíyàng jiǎndān.
第二课和第一课一样简单。
Lesson 2 and Lesson 1 (are) the same easy. - Dì ’èr kè gēn dì yī kè yíyàng jiǎndān.
第二课跟第一课一样简单。
Lesson 2 and Lesson 1 (are) the same easy.
- Huáchuán hé yóuyǒng yíyàng nán.
划船和游泳一样难。
Boating and swimming (are) the same difficult. - Huáchuán gēn yóuyǒng yíyàng nán.
划船跟游泳一样难。
Boating and swimming (are) the same difficult.
✗A 和/跟 B 不一样 + adj.
Even though it is grammatically correct to say ✗A 和/跟 B 不一样 + adj., however this structure is not used much in real conversations.
I love that the instructions are in mostly Chinese. Very helpful.
I agree with that! It is suitable for the level we have achieved after HSK1 +2. Keep up the good work!
I enjoy very much how your lessons force me to speak and repeat. I am finding my fluency and ability to think in Chinese improving day by day. Thank you.